來源:北美中文網(wǎng) 作者:中考網(wǎng)整理 2009-12-02 10:35:03
摘要:無論你自己是否把你當(dāng)作中國(guó)人,但在外國(guó)人的眼里,你還是個(gè)中國(guó)人,這個(gè)現(xiàn)象一直困擾很多 |
華人移民...... |
第一代華人移民的兩種態(tài)度
作為第一代華人移民,心中總有一個(gè)疙瘩解不開:到底讓孩子身上多留點(diǎn)中國(guó)東西好,還是讓他們徹底融入外國(guó)人的社會(huì),完全變成一個(gè)外國(guó)人好呢?
有人說,如果你是大學(xué)畢業(yè)以后才出國(guó),那么,你就基本不大可能融入當(dāng)?shù)厣鐣?huì)了。這話雖然可能有些偏激,但還是說出了一個(gè)道理,就是越晚移民越不容易融入當(dāng)?shù)厣鐣?huì)。我們來到這片陌生的土地,吃的是國(guó)人愛吃的大米飯、饅頭、醬油,看的是中文的報(bào)刊,對(duì)融入當(dāng)?shù)厣鐣?huì)似乎不大熱衷,也好像有一種很強(qiáng)的惰性。我們也常常為自己找各種理由:反正人家也不會(huì)接納我,我何必自作多情?
不錯(cuò),我們生著一張亞洲人的臉是永遠(yuǎn)改不掉的。無論你自己是否把你當(dāng)作中國(guó)人,但在外國(guó)人的眼里,你還是個(gè)中國(guó)人,這個(gè)現(xiàn)象一直困擾很多華人移民。這一困擾也同樣讓我們對(duì)下一代的培養(yǎng)目標(biāo)產(chǎn)生了影響。這里有兩種截然不同的處理方式。
比如在美國(guó),我見到一種是父母完全把孩子當(dāng)作美國(guó)人來養(yǎng),家里不說中文,更不讓孩子上中文學(xué)校。孩子平時(shí)吃的是美國(guó)的快餐和西餐,交往的是美國(guó)朋友。總之,離中國(guó)圈子越遠(yuǎn)越好,因?yàn)橹挥羞@樣,孩子才能真正把自己當(dāng)成一個(gè)美國(guó)人,才能徹底融入主流社會(huì)。
另一種父母則相反,他們經(jīng)常對(duì)孩子灌輸中國(guó)文化,從小送孩子上中文學(xué)校,暑假帶孩子回國(guó),以便讓他們對(duì)自己的根有所認(rèn)識(shí),讓他們吸取中西文化的精華,將來更成功。這些父母認(rèn)為,不管你是美國(guó)藉還是中國(guó)藉,別人還會(huì)把你看成中國(guó)人。對(duì)此早有清醒的認(rèn)識(shí),以后被別人歧視時(shí),心理承受力會(huì)相對(duì)強(qiáng),孩子的挫折感也會(huì)少一些。
第二代華人移民的尷尬
由此,我想起前些日子看到一篇文章,描述一位華人二代和一位老美一同去中國(guó)談生意。這位華裔不會(huì)說中文,更不用說讀或?qū)懼形牧恕6菫槔厦乐形膶W(xué)的呱呱叫,以至于老美為老中當(dāng)中文翻譯。這件事本來也沒什么,人總有長(zhǎng)處和短處,但放在這位華人身上,好象讓他非常尷尬,尤其是當(dāng)?shù)氐闹袊?guó)人問起他怎么是中國(guó)人不會(huì)說中國(guó)話時(shí),他無言以對(duì)。
我自己的孩子小時(shí)候回國(guó)也碰到過類似的情況,他們中國(guó)話雖然能講,但別人一聽就不地道。去商店買東西,別人總是要問這問那,弄得他們也很不高興。現(xiàn)在情況要好多了。
第二代移民有的雙語都不錯(cuò),也會(huì)遇到一些意想不到的問題。我記得有位做過口譯的美藉華人抱怨:他去中國(guó)擔(dān)任口譯時(shí),中國(guó)人看著他的模樣是個(gè)地道的中國(guó)人,因而似乎不放心他的美國(guó)英語是否純正,是否真能把他們的話翻譯成標(biāo)準(zhǔn)美語。理由是他能講一口沒有洋味的北京話,怎么看也不像美國(guó)人。一個(gè)華人不可能了解真正美國(guó)人的思維,也就不可能當(dāng)美國(guó)人的代表。
在美國(guó)的情況有時(shí)也不會(huì)好到那里去,尤其你要是在一移民不多的地方。記得一位朋友的孩子,大概7-8歲時(shí)來美國(guó),上大學(xué)時(shí),他的同學(xué)一個(gè)勁地問他從哪里來的。他說來自中國(guó)北京。但他的一口美式英語很純正,把他們嚇一大跳。他們于是又問了:你英語為什么講得那么好,一點(diǎn)口音都沒有?不是所有的美國(guó)人都明白來自北京的華裔美國(guó)人是什么概念,這也就無形中增加很多煩惱。
說到這里,我想起剛到美國(guó)時(shí)與一位華人ABC的對(duì)話。我看他長(zhǎng)的一副中國(guó)人面孔,就順口問:“你是那里來的?”他回答說:“洛杉磯。”我又問:“我是說你原來是那里人?”他仍就回答:“洛杉磯。”我不甘心,再次問道:“那你的家鄉(xiāng)是那里?”“洛杉磯。”他斬釘截鐵的回答。我正準(zhǔn)備再追問下去:“你的父母從哪兒來?”話問到嘴邊,我又吞回去了,我發(fā)現(xiàn)他表情不自然,我腦子里閃過一個(gè)遙遠(yuǎn)的關(guān)于華裔美國(guó)人的概念。
這件事對(duì)我的震動(dòng)不小,從那以后,關(guān)于中國(guó)人從那兒來的,我只問一次,如果對(duì)方不主動(dòng)告訴你,就不再追問了。
黑頭發(fā)、黃皮膚,能說一口流利的英語,漢字卻不識(shí)得幾個(gè)。中國(guó)人會(huì)對(duì)他們說:“你是中國(guó)人?那你怎么不會(huì)說漢語?”外國(guó)人會(huì)對(duì)他們說:“你是中國(guó)人?你的英語怎么說這么好?”這就是所謂“香蕉人”。“夾縫中的人”也許是對(duì)他們所處的尷尬最好的形容。
華人諾貝爾獎(jiǎng)朱棣文被提名美國(guó)商務(wù)部長(zhǎng)時(shí),華人都為他高興。朱棣文教授的一句“我不是中國(guó)人”引來很多中國(guó)人不快。心想:我們?nèi)A人為他高興,我們熱臉貼他的冷屁股。據(jù)説朱棣文獲諾貝爾獎(jiǎng)的消息傳到家里時(shí),他的父親說:“身為父母,有子榮獲諾貝爾獎(jiǎng),當(dāng)然非常開心,更重要的是,他替中國(guó)人爭(zhēng)了光。”這就是地一代移民的真實(shí)想法。其實(shí),在這件事上,朱棣文也沒有什么錯(cuò),他本來就不是中國(guó)人,應(yīng)當(dāng)說,他首先是個(gè)美國(guó)人,我們也不要反應(yīng)過度。實(shí)際上朱棣文對(duì)他的中國(guó)背景并沒有讓他羞愧,他在去清華大學(xué)演講時(shí)第一句話就是:“我非常自豪,我的父母都畢業(yè)于這所大學(xué)!”他為他的中國(guó)背景而自豪。但他的的確確是個(gè)美國(guó)人,他們愛美國(guó),這有什么錯(cuò)嗎?我們的孩子以后也會(huì)面對(duì)同樣的問題。誰也不會(huì)忘記,盡管在美國(guó)生活多年的丁肇中用英語講話比用漢語更為得心應(yīng)手,但是在諾貝爾獎(jiǎng)授予儀式上,丁肇中就是堅(jiān)持要求用自己的母語漢語致答辭,因?yàn)樗麨槭且粋(gè)中國(guó)人而驕傲。
父母對(duì)孩子的影響力有多大?
從另一種角度來看,我們對(duì)孩子的影響到底能有多大呢?如果你的孩子是在中國(guó)學(xué)習(xí)過一段時(shí)間,對(duì)中國(guó)有一些了解,可能還好一些。而如果你的孩子是在國(guó)外出生,對(duì)中國(guó)的了解完全來自父母的傳輸,則情況恐怕相當(dāng)不樂觀。孩子們?cè)趯W(xué)校或在各自的生活中,總會(huì)碰到這樣那樣的事情會(huì)改變他們對(duì)中國(guó)的看法和態(tài)度,讓我們無所適從。
記得我的孩子小時(shí)候就因?yàn)樗男∨笥褌冋f中國(guó)的壞話而悶悶不樂。事情的起因是他的同學(xué)們說中國(guó)人殘忍,吃狗肉。大家都知道,美國(guó)人對(duì)狗是怎么看的,他們的狗權(quán)往往比人權(quán)還要大。狗是人類的朋友,中國(guó)人竟然吃狗肉,這還了得?孩子回來和我們談起這件事,我們也為難。只好對(duì)他說,美國(guó)人不了解情況,中國(guó)人很多年前,有些地方確實(shí)有這個(gè)不好的習(xí)慣,但現(xiàn)在已經(jīng)沒有人吃狗肉了。爸爸媽媽都沒吃過狗肉。
不幸的是,中美這兩個(gè)大國(guó),由于歷史的原因和現(xiàn)實(shí)的利益,一直沖突不斷。問你自己一個(gè)最簡(jiǎn)單的問題,中美發(fā)生沖突了,你的孩子會(huì)向著哪一邊?
去年北京奧運(yùn)會(huì)期間對(duì)很多父母和孩子是個(gè)考驗(yàn)。當(dāng)時(shí)很多家里都出現(xiàn)了父母為中國(guó)隊(duì)加油,而孩子為美國(guó)對(duì)加油的尷尬場(chǎng)面。我們很多人雖然離開中國(guó)多年,現(xiàn)在不少人已經(jīng)入了外國(guó)籍,但碰到像奧運(yùn)會(huì)這樣的體育比賽還是自覺不自覺地為中國(guó)隊(duì)員加油。而孩子對(duì)我們就不那么理解了。我們是否也能理解孩子的想法呢?有一次我看到孩子在為美國(guó)的體操隊(duì)員戰(zhàn)勝中國(guó)隊(duì)喝彩,我無意識(shí)的問了一句:“美國(guó)隊(duì)贏了,中國(guó)隊(duì)輸了,你高興呀?”孩子也不假思索地順口答道:“當(dāng)然。”我這才恍然大悟。
有鑒于此,后來,我對(duì)奧運(yùn)的很多比賽結(jié)果和糾紛都不予置評(píng)了。為了緩和氣氛,我只好這樣對(duì)孩子說:“我們都應(yīng)當(dāng)高興,因?yàn)楸荣惓煽?jī)最好的兩個(gè)隊(duì)與我們都有關(guān)系,不管美國(guó)隊(duì)贏,還是中國(guó)隊(duì)贏。”孩子們對(duì)我這句話也大表贊同。
這種情況尚屬于可操控范圍的,可還有比這更糟糕的,我覺得無能為力。孩子越來越大,學(xué)的東西也越來越廣,越來越深。當(dāng)他們學(xué)世界歷史、中國(guó)歷史、國(guó)際政治時(shí),很多敏感的話題都會(huì)涉及,尤其是中國(guó)共產(chǎn)黨的歷史,中國(guó)文化大革命的歷史,以及與民主、自由、人權(quán)相關(guān)的部分。美國(guó)的教科書加上美國(guó)的老師,不大可能有什么對(duì)中國(guó)友善的話。我能感覺到孩子對(duì)中國(guó)的印象在變,他們談起中國(guó)的時(shí)候,沒有多少讓他們值得驕傲的,在朋友面前也有點(diǎn)不光彩,似乎只有與中國(guó)撇清關(guān)系才是最體面的方式。我有時(shí)問自己:讓孩子做中國(guó)人是否太沉重?
孩子大了,還有一個(gè)不受我們制約的因素是他們對(duì)自己婚姻大事的態(tài)度和選擇什么樣的人作為終身伴侶。說實(shí)話,對(duì)大多數(shù)父母來講,不參與可能是一個(gè)不錯(cuò)的選擇。話說回來,即使我們想?yún)⑴c,恐怕也沒有這個(gè)權(quán)力。我對(duì)自己說,要相信自己的孩子,我們這么多年的投資,如果連孩子這一點(diǎn)都沒教會(huì),那再多的投資也可能是只賠不賺了。
結(jié)語
早在1996年駱家輝當(dāng)選州長(zhǎng)時(shí),當(dāng)時(shí)的美國(guó)總統(tǒng)克林頓曾說,駱家輝是數(shù)百萬美國(guó)亞裔移民中值得驕傲的人,“這些亞裔移民用他們的辛勤勞動(dòng)、他們的家庭價(jià)值觀和他們作為公民的良好表現(xiàn),增強(qiáng)了美國(guó)的力量。他代表著我們大家都能夠?qū)崿F(xiàn)的未來。”那么,就讓這位美國(guó)前總統(tǒng)的話來作為本文的結(jié)語吧。祝愿我們的孩子們既保留中國(guó)人的優(yōu)良傳統(tǒng),又能堅(jiān)定不移、勇敢地融入主流社會(huì),成為一個(gè)所在國(guó)和中國(guó)人民都?xì)g迎的人。
您可能感興趣的文章:
李開復(fù)教子經(jīng):孩子越大規(guī)矩要越少
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2025中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看